martes, 25 de noviembre de 2014

Acerca de la vacunación antigripal en adultos mayores


A propósito de la baja cobertura en vacunación por la gripe en Médicos

Uno de los grandes vacío de la medicina preventiva en nuestros países lo constituye la baja cobertura de vacunación en los Adultos Mayores en nuestro país, de la cual ni siquiera conocemos datos, pero que sería ideal que se acercara a la cobertura pediátrica y por ello haremos algunas consideraciones acerca de la misma.

Las bajas coberturas vacunales frente a la gripe entre el personal sanitario es un fenómeno común en todo el mundo

-        Lam PP, Chambers LW, MacDougall DM, McCarthy AE. Seasonal influenza vaccination campaigns for health care personnel: systematic review. CMAJ 2010; 182:E542-8.

Por ello, conscientes de la repercusión que tiene la vacunación del personal sanitario sobre la salud de la población general en EE.UU. se han marcado -por ejemplo- como ambicioso objetivo para el año 2020 una cobertura en sanitarios del 90% dentro del programa Healthy People.

-        DHHS U. U.S. Department of Health and Human Services. Healthy People 2020. Flu Vaccination of Health Care Personnel.; 2012 [Último acceso 6 de julio de 2012]; Disponible en: http://www.healthypeople.gov/2020/topicsobjectives2020/objectiveslist.aspx?topicId=23.

Bibliografía:
J. J. Picazo, et al. Consenso sobre la vacunación frente a la gripe en el personal sanitario. Rev Esp Quimioter 2012;25(3): 226-239.


Por ello deberíamos seguir el precepto bíblico:

Medice, cura te ipsum. ‘Sanitario’, cúrate a ti mismo

(San Lucas 4, 23)

Cūrā tē ipsum o medice, cūrā tē ipsum es una sentencia latina que literalmente significa 'Médico, cúrate a ti mismo.'

Es usado para incitar a los servidores de la salud humana a cuidar y curarse a sí mismos antes de servir a sus propios pacientes. Contrario a la creencia popular, no es usada para escarnecer al personal médico, sino para que las personas introspectivamente se vean a sí mismas tal como son, con virtudes y defectos.

La fama del Cūrā tē ipsum provino desde la traducción en la Vulgata latina (Jerome´s Latin Vulgate -405 A.D.-), por Jerónimo  de Estridón, del proverbio de Jesucristo, el cual se encuentra en el Evangelio de San Lucas Capítulo 4 Versículo 23;[] cabe destacar que el mismo Lucas fue un médico.

Tomado de es.wikipedia.org/wiki/Medice_cura_te_ipsum

No hay comentarios: